日本人对中医的称谓。或称“汉方医学”。我国医学传入日本已有一千多年的历史。
这期间,两国医学交流不断发展,日本研究汉医的着作比较丰富。
现在日本还有不少研究汉医的学术团体,如全日本汉方医师联盟等。
还出版了不少汉方医学杂志,如《汉方之临床》,《汉方医药》等。
现代大家所提到的“中医”一词,实际上最常指的就是“汉医”,虽然“中医”一词在古时就有,但是意义与现代完全不同。古意大多指平和的药物,现代指的则是中国医学。
但是,中国医学,也就是人们平常所说的“中医”并不仅指“汉医”,像是“苗医”、“藏药”等等都是“中医”。但是国家为提高少数民族民族自信心,在宣传的时候会特别指出这是“苗医”、”藏药“而不会说它们是”中医“。
如今提”汉医“、”汉药“、”汉方“的人不是中国人,更不是汉族人,是日本人。”汉方“这次也是从日本再度折返回来。所以中国人,汉族人才会在洗头水,化妆品上看到”汉方“这个词。
就好像日本料理被叫做”和食“一样;就好像所有人都知道蒙古人的拿手料理是“蒙古烤肉”一样;就好像好多人都知道“萨其马”是满族人的点心一样,”汉医“就应该叫”汉医“;汉族人的料理应该叫”汉食“;唐诗宋词也应叫“汉诗”、“汉词”,汉族人的文化就应该叫“汉族人的文化”而不是像现在这样,汉族人的文明变成了中华民族的文明。